Медицина – это целый спектр направлений перевода: Химия, Фармакология, Биохимия, Биотехнологии, Биология, Стоматология, Хирургия, Кардиология, Психология, Психиатрия и многие другие. Мы осуществляем переводы сложных медицинских документов в каждом из них. Отдельным тематическим направлением в рамках медицинского перевода текстов является Ветеринария.
Мы выполняем перевод медицинских текстов:
Перевод протоколов клинических исследований, клинических отчетов, отчетов об исследованиях;
Перевод описаний характеристик продуктов;
Перевод отчетов медэкспертов;
Перевод информированных согласий;
Перевод справочников лекарственных средств;
Перевод листков-вкладышей в лекарственные препараты с информацией для пациента;
Перевод монографий продуктов;
Перевод историй болезни;
Перевод медицинских заключений, карт, выписок, а также любых других личных медицинских документов и текстов.
От того, насколько правильно и полно переводчик передаст содержание статьи, зависят знания врача, а в конечном итоге, и его опыт.
Таким образом, экономия на переводе документации может послужить причиной неправильного понимания и ущерба медицинской практике.
В свою очередь, профессиональный медицинский переводчик от компании Неотэк гарантирует Вам полное соответствие содержания конечного продукта оригиналу. Наши специалисты готовы работать в условиях сложной практики, например, при проведении удаленных операций, консультаций и консилиумов в режиме телемостов с участием разно-профильных специалистов из многих стран мира.
Медицинские переводы осуществляются компанией Неотэк с неукоснительным соблюдением требований к данному виду лингвистической адаптации, а именно:
Перевод выполняется:
в полном соответствии содержания оригиналу;
с корректной расшифровкой аббревиатур и сокращений – в соответствии с русскими аналогами;
с использованием общепринятой медицинской терминологии и правильной стилистикой.
При переводе медицинских документов и текстов любой сложности к работе в обязательном порядке привлекаются переводчики, являющиеся специалистами с высшим медицинским образованием.
Переводы выполняются в соответствии с требованиями надлежащих лабораторной, клинической, дистрибьюторской и производственной практик (GLP, GCP, GDP и GMP).
При медицинском переводе используются программы класса Translation Memory, что позволяет обеспечить единство терминологии, сократить сроки выполнения заказов, оптимизировать затраты.
На каждом конкретном проекте, под каждого заказчика создается уникальный глоссарий, ведение которого позволяет существенно облегчить и систематизировать работу над медицинскими документами.
Безоговорочное соблюдение конфиденциальности.
Перевод медицинской документации после покупки оборудования
Любая техника требует деликатного обращения, а медицинский профессиональный переводчик поможет Вам узнать все нюансы использования оборудования. Ведь, в конечном итоге, любому человеку хочется «застраховать» себя от возможной поломки из-за неаккуратного обращения.
Услуги медицинского переводчика в компании Неотэк помогут Вам найти «общий язык» с любой техникой.