- Письменный перевод
- Устный перевод
- Локализация и перевод ERP-решений
- Форматирование, верстка, чертежи
- Лингвистическое консультирование
- Полиграфические услуги
- Сопутствующие услуги
- Копирайтинг
Форма заказа
*Обязательные для заполнения поля
Бюро устных переводов
Последовательный перевод
Устный последовательный перевод – это наиболее востребованный вид устного перевода на выставках, деловых переговорах, презентациях, публичных выступлениях. Во время последовательного перевода переводчик сначала слушает логические отрывки речи, а потом, во время пауз, сделанных оратором, выполняет перевод.
Непосредственно последовательный перевод, в данном случае, является только одной составляющей качественной услуги. Как правило, от переводчика требуются еще и знания этикета (на переговорах государственного уровня это обязательная составляющая), высокого уровня коммуникабельности, быстрой адаптации под особенности каждого собеседника и даже личного обаяния.
Синхронный перевод
Синхронный перевод – это наиболее сложный вид переводческой деятельности. Он предполагает, что речь переводчика звучит одновременно с выступлением говорящего.
Оборудование для синхронного перевода
Насколько бы опытным не был переводчик, без хорошего технического оснащения ему едва ли удастся сопровождать значимые мероприятия на должном уровне. В его работе крайне важно иметь возможность быстро фокусироваться на речи оратора.
Это не представляется возможным без шумоподавляющих приспособлений и усилителей сигнала.

Оборудование для перевода
Мы используем следующее оборудование при переводе:
- шумоизолирующие кабины
- беспроводные наушники
- микрофоны
- усилители и фильтры звука.
Вся перечисленная аппаратура поставляется при заказе услуг наших синхронных переводчиков.
Языки синхронного и последовательного переводов
Английский язык
На сегодняшний день является самым распространенным, поэтому услуги перевода именно с этого языка наиболее востребованы. Прямой и обратный синхронный перевод с английского языка требуются в бизнес-деятельности, при переговорах на государственном уровне и на различных научных конференциях.
Последовательный перевод с английского языка часто используется туристами, небольшими организациями, лекторами.
Немецкий язык
Устный перевод с немецкого языка и на него больше всего задействован в сфере бизнеса. Все больше совместных немецко-русских предприятий прибегает к аренде синхронного перевода. Это позволяет экономить на содержании штатных переводчиков, и, в то же время, привлекать наиболее квалифицированные кадры для обслуживания различных конференций и других мероприятий.
Услугой устного синхронного перевода с немецкого языка бюро Неотэк пользуются ведущие компании — производители и поставщики самых разнообразных потребительских и промышленных товаров. Среди них: немецкие фармакологические корпорации, автомобильные концерны и другие фирмы, тесно сотрудничающие с отечественным бизнесом.
Синхронный перевод с немецкого языка гораздо удобнее для участников по сравнению с последовательным. Он позволяет не только проводить разовые конференции, но также наладить длительную совместную работу разноязычных специалистов.
Французский и итальянский языки
Достаточно популярными являются прямой и обратный устный французский и итальянский переводы. Этими услугами, как правило, интересуются представители автомобильных концернов, крупных промышленных организаций и политических структур.
Цены на устный перевод
Использование собственной аппаратуры, минимизация издержек позволяют компании Неотэк предлагать устные последовательные переводы по самым выгодным для клиента ценам.
При работе в регионах России мы рассматриваем возможность привлечения местных специалистов, что также позволяет уменьшить стоимость синхронного перевода.
Наши преимущества
- Лучшие переводчики, имеющие реальный опыт, обладающие специальными навыками (в том числе перевод по узкоспециальным тематикам);
- Постоянно осуществляемое профессиональное обучение наших штатных и внештатных устных переводчиков с привлечением лучших специалистов, психологические тренинги (см. раздел Лингвистический консалтинг);
- Перевод в любых языковых парах;
- Специализированное оборудование, которым пользуется устный переводчик (при синхронном переводе);
- Любое запрашиваемое количество специалистов нашего бюро устных переводов;
- Работа в любых городах, причем, возможен как выезд специалистов из Москвы, так и привлечение местных специалистов.
Кроме того, бюро Неотэк предоставляет следующие услуги:
- Монтаж и настройка оборудования с участием иностранного специалиста («Шеф-Монтаж»);
- Работа группы переводчиков на удаленных объектах вахтовым методом;
- Участие переводчика в судебном заседании;
- Программы обучения любого уровня (в том числе устный технический перевод);
- Консалтинговые мероприятия;
- Проведение экскурсий.

















